'I am a man of tango'
karl, 10:18h
So lautet die Überschrift eines Artikels im Guardian über die Galionsfigur des Tango Nuevo, Astor Piazzolla (danke Madam Mother Godany für den Hinweis!)
"My music has all the primitive tango, from the bordellos until today," meint Piazzolla in einem Interview kurz vor seinem Tod 1992. "You can hear that underneath. On top of that music you can hear good music. But I think it's in my blood. I am a man of tango."
"Please don't add any more notes to my music," verlangte der berühmte Troilo von Piazzolla. Dieser hatte zu Beginn seiner Karriere in der berühmten Tangokapelle von Troilo mitspielen dürfen. "The people won't like it and they won't dance to it."
Dies beschreibt treffend die Mühen, die Piazzolla zu Beginn seiner Laufbahn mit seiner Vorstellung des Tango hatte. Er wurde daher lange Zeit von den Argentiniern und den Vertretern des "alten" Tango ignoriert, ja geradezu geächtet.
Piazzolla nahm bei Nadia Boulanger Musikunterricht. Hier wird immer wieder gerne folgende Geschichte kolportiert:
"When she analysed my music," Piazzolla remembers, "she could find maybe Ravel, Stravinsky, Béla Bartók and Hindemith, but never Astor Piazzolla. She wanted to know what I was doing. I was ashamed. At last I said, 'Look, Nadia, I play tango.' She said, 'I love tango.'" So he played one of his tangos for her. "You idiot," she told him. "Don't you know? This is your music. You can throw the rest away."
Wer mehr über den berühmten Astor Piazzolla erfahren will, sollte sich den Artikel im Guardian vornehmen.
"My music has all the primitive tango, from the bordellos until today," meint Piazzolla in einem Interview kurz vor seinem Tod 1992. "You can hear that underneath. On top of that music you can hear good music. But I think it's in my blood. I am a man of tango."
"Please don't add any more notes to my music," verlangte der berühmte Troilo von Piazzolla. Dieser hatte zu Beginn seiner Karriere in der berühmten Tangokapelle von Troilo mitspielen dürfen. "The people won't like it and they won't dance to it."
Dies beschreibt treffend die Mühen, die Piazzolla zu Beginn seiner Laufbahn mit seiner Vorstellung des Tango hatte. Er wurde daher lange Zeit von den Argentiniern und den Vertretern des "alten" Tango ignoriert, ja geradezu geächtet.
Piazzolla nahm bei Nadia Boulanger Musikunterricht. Hier wird immer wieder gerne folgende Geschichte kolportiert:
"When she analysed my music," Piazzolla remembers, "she could find maybe Ravel, Stravinsky, Béla Bartók and Hindemith, but never Astor Piazzolla. She wanted to know what I was doing. I was ashamed. At last I said, 'Look, Nadia, I play tango.' She said, 'I love tango.'" So he played one of his tangos for her. "You idiot," she told him. "Don't you know? This is your music. You can throw the rest away."
Wer mehr über den berühmten Astor Piazzolla erfahren will, sollte sich den Artikel im Guardian vornehmen.